Произнесенное мною впервые: МОН-ЭРЗЯ! - вызвало у меня целый шквал эмоций: я почувствовала небывалую гордость, значимость, было ощущение, что я "выросла" в своих же собственных глазах, появилась какая-то необыкновенная легкость, окрыленность, глаза словно иначе стали смотреть на мир, какой-то внутренний свет зажегся внутри. Это совершенно невероятные ощущения, ни с чем не сравнимые. Конечно, со временем они притупляются, но, когда огонек внутри начинает затухать, я повторяю вновь и вновь: МОН-ЭРЗЯ! Эти слова таят в себе сакральный смысл. Татьяна Ротанова
Кучозь: 21.02.10 00:02. Заголовок: Благодаря объединенн..
Эрзянсий эпос "Масторава" в картинках
Благодаря объединенным усилиям эрзян-энтузиастов увидело свет издание эрзянского эпоса «Масторава» на русском языке. Литературный вариант эпоса «Масторава», составленный A.M. Шароновым, был отмечен в 90-х годах XX века Государственной премией Республики Мордовия и Первой премией общества М.А. Кастрена.
Издание вышеупомянутого эпоса «Масторава» выпущено небольшим тиражем - 500 экземпляров, но уже привлекло повышенное внимание эрзян Нижнего Новгорода. Первые экземпляры нашли своих покупателей во время презентации книги, проходившей в рамках фотовыставки «Раськень Валдо» в стенах Нижегородской государственной областной универсальной научной библиотеке им. В.И.Ленина, организованной Музеем эрзянской культуры (директор – Н.И.Аношкин) при поддержки портала "Эрзянь ки" (Сергу Терюшань).
Изданная эрзянами «Масторава» - достойный ответ позорному черному изданию «Масторава. Мордовский народный эпос», выпущенному в Саранске Мордовским книжным издательством в 2009 году также на русском языке. Доктор филологических наук, профессор Н.В. Морохин в своем отзыве о русскоязычном варианте книги «Масторава. Мордовский народный эпос» (Саранск, 2009) назвал ее скандальным изданием и раскритиковал качество этого русского «перевода» - «с точки зрения человека, владеющего русским языком, местами не выдерживает критики». Профессор Н.В.Морохин выразил свое сожаление по поводу явных недостатков издания мордовского эпоса на откровенно плохом русском языке: «…они невольно бросают тень не только на тех, кто его готовил, но и на весь мордовский народ, от имени которого представляется эпос». Он также резко осудил противоправные действия Мордовского книжного издательства в отношении составителя эпоса А.М.Шаронова: «…как выглядит позиция издательства, которое отмечает дьявольскую волю в действиях A.M. Шаронова, а перед этим представляет его как одного из соавторов труда?»
Ну поздравляю, осталось отсканировать и предоставить в качестве электронной книги для свободного скачивания. К сожалению, сейчас наиболее качественной электронной книгой является протестантская библия, имеющая систему поиска как по странице, так и по всей книге. Один из примеров вот http://looktolife.net/dopolnitelnyie-stati/bibliya.html. Надеюсь, нечто технически схожее появится и под заголовком "Масторава" = думаю, немало найдётся благодарных читателей. Я рад за вас, сородичи продюсера и литератора Павла!
Неплохо бы столь же красиво и качественно оформить сайт "Масторава" Идея с электронной книгой "масторава", доступной для свободного скачивания, мне весьма нравится. Считаю первостепенной задачей знакомить граждан нашей страны с культурой её народов Лично я только за!
Просьба прочитать внимательно и задуматься, как могли мокшане молиться эрзянским Богам?? Инешкипаз - это верховный Бог эрзян. В мокшанском фольклоре, в обычаях мокшан, а главное - в повседневной бытовой жизни мокша имя Инешкипаза не упоминается - ни в древние времена, ни в современные. Выводы напрашиваются сами собой, я их пока не буду озвучивать. Хотелось бы услышать независимое мнение форумчан по этому поводу.
лучше-б хозяйства поднимали чем о языке пустамелили
Язык - душа народа, в нем духовные силы нации. Разбудим эти силы, Паз марто и хозяйства поднимем, всему свой срок. Но в одиночку вряд ли что удастся поднять, необходимо сплачиваться в эрзянский этнос.