Эрзянь раскень коцт
В процессе исследований эрзянской истории удалось собрать обширные данные, которые станут сенсацией. Данные полностью перечёркивают так называемую «финно-угорскую теорию. Но самой главной сенсацией даже для меня, стало то, что, по комплексным данным, с древнейших времен, европейская часть России была густо населена эрзянским народом, говорящим на эрзянском языке, который по праву относится к семье индоевропейских языков, а так же является санскритом всех уральских языков. В данное время готовится к публикации обширная работа с ответами на многие вопросы. Эрзянский институт
 
Ней-тесэ: инжеть 0. Весе: 0 [ки мезе теи..]
Произнесенное мною впервые: МОН-ЭРЗЯ! - вызвало у меня целый шквал эмоций: я почувствовала небывалую гордость, значимость, было ощущение, что я "выросла" в своих же собственных глазах, появилась какая-то необыкновенная легкость, окрыленность, глаза словно иначе стали смотреть на мир, какой-то внутренний свет зажегся внутри. Это совершенно невероятные ощущения, ни с чем не сравнимые. Конечно, со временем они притупляются, но, когда огонек внутри начинает затухать, я повторяю вновь и вновь: МОН-ЭРЗЯ! Эти слова таят в себе сакральный смысл. Татьяна Ротанова

СермадыцясьСообщение
эрзянский институт АШТЕМА-КУДО/ASHTEMA-KUDO




Сообщение: 150
Настроение: Вадрясто!
Совась мелькужос: 29.11.09
Репутация: 0

Казямкатне: [url=http://www.radikal.ru][img]http://s49.radikal.ru/i123/1103/7a/3781555bf650.jpg[/img][/url]
ссылка на сообщение  Кучозь: 04.01.10 03:40. Заголовок: Тиринь кельде мельть..


Тиринь кельде мельть-арсемат

Тынь кортатадо эрзякс?

Сэрей, ёлганя, мазый од тейтерь… Варштат лангозонзо – кенярксто пешкедят. Чама умарензэ якстердить, тюжа сельмензэ цитнить… Ансяк мекс истя апак учо тейтересь нусмакадсь? Секень вант, сельведензэ лисить… Мезе мартонзо? Кевкстеманок каршо мазыйкась а сеске мусь эрявикс валт. Эстензэяк эзь чарькодеве, мезень кис истя покордызь – теке рудаз ведьсэ валызь. Окойники таргизе оймензэ ды невтсь аволь уш од, парсте оршазь цера ломаненть лангс. Сынь вейсэ лиссть 20-це № автобуссто. Ардомсто уш те алясь а весть казямосто варштнесь лангозонзо, зярдо тона ялганзо марто кортась эрзякс. Валгомадост мейле сон рангстась тейтерентень рузкс, лоткавтызе ды кежейстэ мерсь: ломань ютксо, келя, кортамс эряви ансяк рузкс. Тон жо, тейтерь, «по-мордовски» лабордат. Таймаскадозь, Юля эзь машто сеске кардамс покордыцянть, эзь мереве: сон колси масторонь Конституциясо яволявтозь праванть кортамс, кунсоломс, тонавтнемс эсь раськень кельсэ. Алюхась, секень вант, лови прянзо «культурнойкс», косояк невтни дипломонзо. Теке марто зярдояк а кардасы визькс валсо, ава лемсэ севныцянть. Седеяк апаро: чумонды эсенек, эрзянь-мокшонь республикасо тиринь кельсэ кортамонть кис. Мезе, а содыяк, неть кельтне – рузонсенть марто минек яволявтозь государственнойкс?
Арсезеват, мекс истя а вечксызь эрзянь (ды мокшонь) кельтнень тесэ, Мордовиясо эрицятне? Мезе, од тейтеренть покордамось – чуросто вастневиця тев? Улема, кой-кинь алкукс ловить минек рузтнэнь коряс седе барянь ломанекс, тиринь келенек – тунь а эрявиксэкс?
Кевкстьсынек эсь прянть: минь теньсэ а чумотано? Мекс а марятано алкуксонь мельспаро тиринь келенек кувалма, виздтяно марямга кортамс эрзякс ды а бажатано лиятнененьгак ёвтнемс, невтемс, кодамо мазый, гайгиця минек келесь, зярошка сюпавчить таштась ламо пингень перть эрзянь раськесь, кодат седеень токиця койть-кирдат кадсть тенек покштятне-сырькайтне.
Эрзянь газетасо-журналсо ламо иень перть важодезь, ловныцятнень марто вастневемстэ яла бажинь ёвтнемс теде. Ды аволь весть савкшнось неемс-чарькодемс, кода аламо содыть вакссост эрицятнеде рузтнэ, ды, а мезть сёпомс, сынсь эрзятнеяк – эсест раськень историядонть, кельденть. Лиясто мик сёпить, кить сынь, истя кенерсть рузыямо… Ловить, мезекс маштови эрзянь келесь? Эряви-арась сонзэ тонавтнемс? Мезе эйсэнзэ вадрясь?
Дивсек теде мейле, мекс пингест перть вакссонок эриця рузтнэ ве валгак а содыть эрзякс. Те аламо: превезэсткак а сакшны – улить кавто кельть, аволь вейке «мордовской». Те – эрзянь ды мокшонь. Эрьвась эйстэст, кода тешкстазь икеле, рузонсенть марто вейсэ Мордовия Республикасо закононть коряс ловови государственнойкс. Куш те бу кармавтовлинзе эрицятнень явомс тенст эрявикс мель ды кармамс тонавтнемест.
Кевксетемс, мезе тень коряс арсить минек учёнойтне – келень содыйтне? Зярошка диссертацият сёрмадозь-идезь, максозь наукань кандидатонь ды докторонь лемть. Ансяк косот эрявикс валкстнэ, пособиятне, конатнеде пешксе лия раськетнень туртов? Снартынк муемс-рамамс сень, конань анокстызь К.Абрамов ды Д.Рютер, эрзянь синонимень-антонимень, этимологиянь ды лият… Маряви, эрзянь учёнойтнень сехте пек талновтыть кевкстематне, вейсэ-арась сёрмадомс те эли тона валонть ды кодамо буква марто – гайгиця эли аволь. Мертяно, киуло эли ки уло, кустема эли кузтема, лецтнемс эли ледстнемс, куш ловныцянть туртов смустесь ялатеке. Вечкеви, кода тонадовсь. А вана кавто кельстэ – эрзянь ды мокшонь – вейкень теемась, мезень коряс меельце шкасто моли пелькстамось, ломантненень тунь а чарькодеви. Кода сеяк, мекс эряви полавтомс сёрмадома правилатнень ды «одкстомтозтнень» коряс кармамс витнемс мик писательтнень-классиктнень произведенияст.
Чилисема ёно а стяко кортыть: ломанесь, кие соды вейке кель – вейке ломань. Кие соды кавто кельть, се кавксть седе сюпав, сон кавто ломанть ашти… Тень мельсэ кирдезь, зяро ёмавтыть сеть, кить тунь а бажить содамс мик эсест раськень, тиринь, тетяст-аваст келенть. Татартнэ, мертяно, ормасонть а сэредить, а виздить эсест ладсо кортамо.
Васняяк, ледстясынек, кодамо мазый, гайгиця эрзянь келесь! Валтнэ ёвтавить марявиксстэ, чарькодевиксстэ. Гайтне а ёмсить, а нильневить-кекшевить, Кунсолодо: Кудо. Сельме. Кенерепакарь. Ава. Эйде. Пурьгине. Варма. Мода. Пире. Кода ёвтавить, истя сёрмадовитькак. Эйстэст ламо таргавиця-марявиця гайть (гласнойть). Моротненьгак те пек мазылгавты. Самай тень кувалт эрзянь келенть ладить-аравтыть италиянсенть ваксс.
Тагояк кунсолодо: Цярахман. Марятадо, кода те валось пачти менельстэ кснавнень кондят эйтнень певеремадо? Варштадо-нееде, ванодо-вешнеде, зяро минек кельсэ истят «марявикс» валтнэде. Зэрни пурьгине. Дынгадемс. Цяхамс. Гамадемс. Гулдорды гулькине. Ёзамс. Ёзмолдомс. Злыдарь. Изамо. Ирнэмс. Кальдерькай. Корномс. Кумболдозь. Дирнема (трещётка). Пенгедемс (обдират просо). Пиземе. Плестядемс. Цярадемс. (Ловнынк И.Кривошеевень «Кузницясо» стихензэ).
Ламо келень содыйсь О.Ткаченко профессорось (Киев) сёрмады (кадсынек рузокс): «…этот язык (эрзянь ред.) даже в отдельных своих словах так выразителен и прекрасен… У него очень большое чисто языковых достоинства и возможности. Есть много очень красивых и, я бы сказал, живописных слов. Прямо не слова, а целая звуковая картина. Очень нравятся, в частности, слова, связанные с природой: цёков( звучит, как одно из «колен» соловьиного пения); овто (представляет что-то огромное, мохнатое, мощное); ривезь (видишь тоненькую хитрую мордочку зверя, есть в этом слове что-то острое); в слове «лей» плещется и волнуется вода. Одним словом, есть очень много эрзянских слов таких, как о каждом можно написать целую тему». (Орест Ткаченко. Письма далекого друга. Саранск. 2004 г. стр. 10). А стяко учёноесь покш мельсэ тонавтнесь минек келенть ды а беряньстэ корты эрзякс.
Теде мейле одов ды одов леди мельс С.Люлякинань «Эрзянь кель» морокс теевезь стихезэ. Энялдан? Инескеть, муинк ды ловнынк. Седе паро – тонавтнинк.
Ледстясынек сеньгак: кода ваньксстэ, шождасто корты эрзякс Американь эрицясь Джак Рютер! Сон пек вечксы эрзянь келенть, ды те вечкемась пачтизеяк од цёранть минек юткс. Ламо келень содамось маштовсь тензэ Мордовской госуниверситетэнь студенттнэнь тонавтомсто. Од учёноесь ламонь дивавтынзе Саранскойсэ вейке научной конференциясонть, зярдо колмосядт докладтнэстэ ськамонзо (!) эсензэть ловнызе эрзякс. К.Абрамов народной писателенть марто вейсэ анокстась ды нолдась эрзянь валкс. Ашти мельсэнь: Джак дивсесь, мекс минь кортатано «самолет»? Сонзэ таркас, келя, пек седе вадря ули ёвтамс «менель венч».
Тесэ, Саранскойсэ, Джак муизе вечкеманзо-уцясканзо: урьвакстсь эрзянь тейтерь лангс. Свадьбанзояк, ков сакшность Америкасто авазо ды Англиясто лелязо, теинзе минек койтнень коряс, эрзякс. Одирьвась оршазель эрзянь викшнезь палясо. Од мирдесь кемевтизе Ольга нинзэ: истя, эрзякс наряжазь, сонзэ паро мельсэ вастсызь финнэнь-угрань куш кона масторсонть.
Мон сёрмадокшнынь «Сяткосо» минек университетэв сазь венгрань тейтерденть «Юдит корты эрзякс». А кода тошнакалить эсь раськеденть явозь ломантне! Минь ламо иень перть кучнотано карадо-каршо сермат Набережные Челны ошсо эрицянть Агзамова Вияна марто (паспортонь лемензэ Раиса лови аволь эсензэкс): мон – эрзякс, сон – рузкс. «Я Ваши письма читаю как прекрасную эрзянскую мелодию». Меремс, те овсе О.Ткаченко ладсо.
Тешкстасынек, эрзянь валтнэнь ёвтамсто а пупордят (паряк, теяк вечкевсь Д.Рютернэнь ды лиятненень). Текенень, вастневить аволь аламо истят, конат рузонь кельс а ютавтовить. А муят тарказост тень кондят рузонь. Каштом лаз. Мацт курго. Чалгамо лаз. Песчувто.
Содатано, зняро пеедькшнемат-згилямот тукшныть тиринь келень стувтыцятнень ланга! Ёвтнить, велявтсь армиясо служамодо мейле церась ды аванзо мартояк кармась кортамо ансяк рузкс. Озась столь экшс, вешсь ярсамс. Авась каясь капста ям. Панжадо вельмаванть ливтясь калгине ды понгсь ваканонтень. Церась эзь муе, кода ёвтамс тень рузкс ды рангстась каштом икелев туезь аванстэнь: «Мама! В супе калго!» Кить ульнесть марицянзо, пазось соды. Ансяк велень келес церанть истя лемдизьгак: «Супе калго». Те кудо лемесь кадовсь эйкакшонстэньгак, нуцьканстэньгак.
Савкшнось марсемс: Африкасо ули истямо раське, конань кельсэ арасть ламонь числат. Эрявиндеряй меремс аволь вейке – седе ламо, сынь теке валонть евтасызь кавтонь кирда. Сёрмадомсто тень невтьсызь 2 цифранть путозь. А вана кортамсто неть кавтонь кирда ёвтазь валтнэ пек явить те келенть лиятнень эйстэ.
Тыненк те мездеяк а корты? Минек эрзянь келесь кавтонь кирда валтнэсэ сюпавдояк сюпав! Ледстник: Сельметь-чамат. Прякат-сюкорот. Прят-серькат. Курмот-кармот. Якась-пакась. Оршамс-карсемс. Карть-пракстат. Ававт-урьват. Юв-яв. Кудот-чить. Эрзязь-аштезь. Лутков-латков. Витемс-петемс. Койть-кирдат. Киштезь-моразь. Атят-сэрдят. Кевть-човарт. Сюрдов-сярдов. Тестэ-тосто. Тупор-тапор. Кепе-штапо. Патят-ялакст. Рузонь кельсэ вастневить бути ансяк «жили-были» ды кой-зяро лият. Теяк сеедьстэ ансяк ёвкссо-косо. Учёнойтне-лингвистнэ апак кавтолдо кортыть: неть кавонзазь валтнэ «совасть» рузонсентень финнэнь-угрань кельтнестэ. Икелевгак, эрзянсенть эйстэ.
Текенень, эзь савкшно превезэнк, косто саевсь рузонь кельсэ «соха» валось? Мекс сон тосо урозокс ашти ськамонзо? Рузтнэ кортыть: Пахать. Пахарь. Орало. Оратай. Сень кис эрзякс: Сокамс. Сокордамс. Сокиця. Теке мазысь «матрас» валонть марто. Рузкс смустезэ «ацавкс», ды весе. Эйстэнзэ лия валт эзть тееве. Сень кис эрзякс: Матрамс. Матратотсь (лепштязь таркаванть вересь лоткась якамодо).
Мекс рузкс «ведро»? Ведесь сынст «вода». Мокшокс ведрась «ведарка» (ведь тарка). Чарькодиде? Эли саемс рузонь «Варежка». Алкукс-арась рузонь? Сынст улить: «Рукавицы. Перчатки» (перст-сур). А вана эрзянь «варьгат» – кедьс тонгомат, косо ансяк вейке сур ашти лиятнеде башка, эйсэст вейке «сур варя». Мезде кортыть «грабли» (эрзякс «гобрят», гоборямс»). «Кочерга» (эрзякс «коцькерьган», «коцькердамс»). Несынк, косо икелевгак чачсь те эли тона валось ды кона келесь седе умонь? Теде седеяк парсте кортыть ламо тарка лемтне. Саемс оштнень: Рязань (Эрзянь), Арзамас (Эрзямас), Воронеж (Вирень неже), Тула, Пенза, Муром ды лият. Лейтненьгак, конатнень покштятне лемдизь Толга, Покша, Унжа, Сура, Инсар, Тулома, Кинель…
Тень кувалма каштанчинь марязь, койсэнек, лоткатано келенек тунь а эрявикс валсо пештямодо. Арседе. Кода колыть келенть «што», «штобу», «жо» рузонь валтнэ. Нардынк ды тынь несынк, кода ванськады-шождалгады валрисьмесь. Ёвтазесь карми седе парсте чарькодевеме. Пейдемс эли авардемс радио вельде марязденть: «Минек кунсолыцятнень ламочист седеяк кассь»… – мекс а евтамс нурькинестэ: «… кунсолыцянок ламолгадсть»…
Эрзянь кельсэ ламо валтнэ теевсть кавто-колмо лиятнень вейс валовозь-сюлмавозь. Саты ансяк ледстямс, ды тынсь чарькодьсынк, мезде сынь кортыть: Ёндол. Лисьмапря. Килейбуло. Инегуй. Пекекедь. Киуло. Кудыкелькс. Ведьгев. Кирьгапарь. Одирьва (од Уре ава). Сельведь (сельме ведь). Шумбрачи. Ярсамопель. Азорава. Инязор. Товзюро. Вайгельбе. Эйзюро. Пильгалкс. Мельспаро (Мельсапаро). Модамарь. Пиципалакс. Нолготуло. Цёканьзюро (кочедык). Штатол (свеча).
Маризь Кемаль поэтессась корты: истямо «авардемс» валоськак. Авардемс – ава тердемс. Эйкакшось аварди – «ава терди».
А уш зняро эрзянь кельсэ эрьва кодат валмеревкстнэде! Сынь ладсезь эрямодо-аштемадо, важодемадо-вечкемадо, паро ды берянь койтнеде. Мезе видят, секень нуят. А пандат – а кандат. Мельс а туят – лездыцят а муят. Сельмтне пелить, кедтне теить. Максындеряйть тенть ленге, тон пандт кшнасо. Сонсь а неи, мезе теи.
Лиясто нурька валрисьмесэ, вишка морынесэ ёвтави пек ламодо. Теке марто ломанесь аволь свал чарькодияк, кодамо питне тензэ путыть. Пулонзо стявтызе. Пулонзо нучкизе. Пулонзо шлизе. Те мезе, кискадо? Эли ломанень обуцядо? Секень валт, виде ули омбоцесь. Сеедьстэ лемесь апак ёвта чарькодеви, киде моли кортамось. Новольсь понкс. Автень курго. Нузякс кандо. Сырнень прев. Пулот алга ведь валы. Мийтянзат-раматанзат. Эсь валонок улезэ, велень келес туезэ…
Паряк, ламо ледстнемскак а эряви – саинк кедезэнк Ч.Журавлёвонь «Арсемат ды ёжот» книганзо. Тозонь кельгстязь валмеревкст, нурькинедеяк нурька стихсэ ёвтазь домка арсемат, превс путомат, конатнень поэтэсь пурнась ламо иень перть. Вана истят: «Виесь солы, мазысь олы, – парось кадови ды а прядови». «Мень те азор, мень те прявт, зярдо прянзо потсо лавт?». Тосо невтеви сонсь ломанесь эрямонь весе ёнкстнэстэ. Аволь аламо алтазь тиринь келентеньгак. Вейкесь эйстэст истямо: «Зярдо стувтсынек тынь, костонь, кить ды кинь? Ёматано минь».
А эдь алкукскак ёматано: стувтындерясынек эсенек ундокстнэнь. Карминдерятано виздеме эсенек кельде-раськеде, ёмавтсынек весе вадрянть, мезенть кадызь тенек покштянок-сырькаенек. Варштадо эсенк перька, мезесь моли истя, мезесь – мекевланк. Путынк виенк вадрянть, лезэвенть ванстомга. Илинк максо покордамс, нарьгамс эсенек раськенть, келенть. Видьстэ меремс, эсь прянк. Невтинк, эрзятне – паронь арсиця ломанть. Минек кельсэ арасть тейтерь-авань покордыця сёвномат, визьксстэ сюдомат. Кода ёвтавкшны мельспарось ды чумондови берянь ломанесь? Прахось саевлинзить. Келеть коськезэ. Кирьгапареть потомозо. Ваце куво. Нолготуло. Эсь прязот улезэ, эстеть велявтозо. Лисни, кежень савтозьгак эрзятне пряст маряст ломанькс…
Ёвтазентень поладса: мон аволь учёной, аволь тонавтыця. Нурькинестэ меремс, – журналист. Тесэ сёрмадынь седе, мезде свал анокан кортамс эсь раськеденть, васняяк, тиринь кельде, куш кинь икеле. Мезде ризны-талны седеем. Кеман, ловныцятнестэ эрьвантень ули мезе поладомс тенень, редямс ды невтемс лия паро ёнкст перть-пельганок уликсэнть-вастозенть эйстэ. Вейке-вейкень апак покорда.

Т.Ковалёва,
Россиянь ды Мордовиянь
культурань заслуженной роботник.


Эрзянский институт АШТЕМА-КУДО/ASHTEMA-KUDO, проект портала "Эрзянь ки" Сюконян: 0 
ПрофильЦитата Сермадомс каршо вал
Каршо валт арасть [ ваномс весе]


Вирява.




Сообщение: 62
Настроение: парсте)))
Совась мелькужос: 10.12.09
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Кучозь: 07.02.10 15:44. Заголовок: Очерк Татьяны Михайл..


Очерк Татьяны Михайловны Ковалёвой «Тынь кортатадо эрзякс?» появился очень кстати - тема злободневная, наболевшая для эрзян, проживающих не только в Мордовии, но и за ее пределами. К сожалению, будучи разбросанными по всей матушке России и не поддерживая культуры общения на родном языке, мы постепенно его теряем. Удивительно, что теряют его также эрзяне, проживающие и на территории самой Мордовии. Недаром Татьяна Михайловна начинает свой очерк описанием случая, имевшего место не где-либо, а именно в Мордовии. Первопричины этого таятся в первую очередь, на мой взгляд, в неконструктивной двуличной национальной политике как Республики Мордовия, так и государства в целом. Вот и получается в результате, что некоторые жители Мордовии мало того, что не знают национальных языков, но даже и не подозревают, что на территории автономии государственными наряду с русским считаются и эрзянский, и мокшанский языки: «Дивсек теде мейле, мекс пингест перть вакссонок эриця рузтнэ ве валгак а содыть эрзякс. Те аламо: превезэсткак а сакшны – улить кавто кельть, аволь вейке «мордовской».
Слишком часто желаемое выдается у нас за действительное. И конкретные действенные мероприятия по сохранению и развитию национальных языков зачастую подменяются увеселительными встречами, прогулками на теплоходе по Волге, и другими «лубочными» мероприятиями, проводимыми, кстати, на великом могучем русском языке. Вот и возникает закономерный вопрос у Т.М.Ковалевой: «Ансяк косот эрявикс валкстнэ, пособиятне, конатнеде пешксе лия раськетнень туртов? Снартынк муемс-рамамс сень, конань анокстызь К.Абрамов ды Д.Рютер, эрзянь синонимень-антонимень, этимологиянь ды лият…».
Как уроженке Мордовии, мне хорошо известно, что в республике практически отсутствует культура общения на национальных языках, именно в силу этого обстоятельства и происходят такие казусы в национальной республике – девушка за разговор с подругой на эрзянском языке получает «строгий выговор» от русскоговорящего парня: «сон рангстась тейтерентень рузкс, лоткавтызе ды кежейстэ мерсь: ломань ютксо, келя, кортамс эряви ансяк рузкс. Тон жо, тейтерь, «по-мордовски» лабордат.»
Есть, конечно, при этом и наша вина: в равнодушном отношении к своему родному языку, в нашем молчаливом согласии с лубочной национальной политикой, в нашей инертности и неспособности дать отпор таким русскоговорящим молодчикам.
Весьма уместно при этом автор очерка приводит мудрую восточную пословицу: «Чилисема ёно а стяко кортыть: ломанесь, кие соды вейке кель – вейке ломань. Кие соды кавто кельть, се кавксть седе сюпав, сон кавто ломанть ашти…» и сокрушается по поводу тех, кто не торопится изучать язык своих родителей: «Тень мельсэ кирдезь, зяро ёмавтыть сеть, кить тунь а бажить содамс мик эсест раськень, тиринь, тетяст-аваст келенть.»
Своим очерком Татьяна Михайловна пытается нас растормошить, пристыдить, понять причины преступного равнодушия к родному эрзянскому языку и, наконец, показать всю его прелесть, всю его образность. Она восхищается красотой и звонкостью эрзянского языка, слова в нем произносятся внятно, звучно, звуки при этом не теряются, не «проглатываются». Послушайте, призывает она нас: «Кудо. Сельме. Кенерепакарь. Ава. Эйде. Пурьгине. Варма. Мода. Пире.» Эти слова как произносятся, так и пишутся. В них много напевных гласных, именно это придает нашим эрзянским песням неповторимую красоту и мелодичность. Именно поэтому эрзянский язык сравнивают с итальянским.
И вновь просит Татьяна Михайловна вслушаться в звучание эрзянских слов, чтобы удостовериться, как точно они воспроизводят, передают своё смысловое значение:
Варштадо-нееде, ванодо-вешнеде, зяро минек кельсэ истят «марявикс» валтнэде. Зэрни пурьгине – раскатистый гром. Дынгадемс - стукнуть. Цяхамс - хохотать. Гамадемс - ударить. Гулдорды гулькине – воркующие голуби. Ёзамс - тереть. Ёзмолдомс -ползти. Злыдарь - бродяга. Изамо - боронование. Ирнэмс – рычать, ворчать. Кальдерькай - дребезжащий. Корномс - храпеть. Кумболдозь - переливающийся. Дирнема - трещётка. Пенгедемс - обдирать просо. Пиземе - дождь. Плестядемс - шлепнуть. Цярадемс – грянуть, хлестнуть.
И, действительно, произносишь эти слова, и по их звучанию понимаешь, о чем идет речь. Создается ощущение, что можно, даже не зная эрзянского языка, догадаться о значении этих живописнейших (по определению мною обожаемого Ореста Ткаченко) слов.
Есть в эрзянском языке и слова, которым вряд ли найдется точный русский перевод. Как, например: Каштом лаз. Мацт курго. Чалгамо лаз. Песчувто.
А наши знаменитые «двойные» слова-выражения, положившие начало сказочному русскому «жили-были», - разве могла Татьяна Михайловна обойти их стороной!
«Минек эрзянь келесь кавтонь кирда валтнэсэ сюпавдояк сюпав! Ледстник: Сельметь-чамат (глаза-лица). Прякат-сюкорот (пироги-лепешки). Прят-серькат (головы-копыта). Курмот-кармот (пожитки). Якась-пакась(ходить). Оршамс-карсемс (одеваться-обуваться). Карть-пракстат (лапти-портянки). Ававт-урьват(жены-снохи??). Юв-яв (прошлое-настоящее). Кудот-чить(дома-дни???). Эрзязь-аштезь (жили-были). Лутков-латков (овраги-долины). Витемс-петемс (починить-очистить). Койть-кирдат (обычаи, привычки, законы). Киштезь-моразь. Атят-сэрдят. Кевть-човарт. Сюрдов-сярдов. Тестэ-тосто. Тупор-тапор. Кепе-штапо. Патят-ялакст.»
Я хотела перевести некоторые такие образные, красочные выражения на русский язык, но поняла, что многие просто не подлежит переводу, так как при этом теряют всю свою языковую прелесть. Например, киштезь-моразь – если дословно, то это деепричастные обороты от глаголов плясать-петь, попробуйте, переведите это на русский язык!!!
Татьяна Михайловна, грамотно используя свое знание эрзянских слов, объясняет нам происхождение однокоренных русских:
Соха – от эрзянских «сокамс», «сокордамс» (пахать), «сокиця» (пахарь), в русском языке однокоренных слов сохе нет;
Матрас – от эрзянских «матрамс» (умять, отлежать, уплотнить), матратотсь (умяться, спрессоваться);
Варежка» - от эрзянского «варьгат»;
Грабли - эрзякс «гобрят», гоборямс»;
Кочерга - эрзякс «коцькерьган», «коцькердамс».
Видите, - с гордостью восклицает автор, - в каком языке раньше возникли эти слова, какой язык более древний?!!
«Ещё убедительнее об этом говорят сами топонимы. Например, наименования городов: Рязань (Эрзянь), Арзамас (Эрзямас), Воронеж (Вирень неже), Тула, Пенза, Муром и другие. Названия рек также твердят нам о том, что их называли не кто иные, как наши предки: Толга, Покша, Унжа, Сура, Инсар, Тулома, Кинель… Гордясь этим, давайте прекратим засорять эрзянский язык ненужными словами-паразитами. Вдумайтесь, как искажают язык русские слова «што», «штобу», «жо». Откажитесь от них, и вы увидите, как облагородится ваша речь, она станет намного лаконичней и в то же время доходчивей.»
С горечью автор констатирует факт: «Не знаю, смеяться или плакать, когда слышу по радио: ««Минек кунсолыцятнень ламочист седеяк кассь»… – мекс а евтамс нурькинестэ: «… кунсолыцянок ламолгадсть»… (Число наших слушателей с каждым днем всё более возрастает»… - почему не сказать коротко: «…слушателей прибавилось»).
Татьяна Михайловна в своем очерке раскрывает секреты эрзянского словообразования: многие слова созданы путем объединения двух-трех слов. Достаточно только их произнести, и вы сами все поймете, - говорит она, и приводит нам многочисленные примеры. С некоторыми из них я с удовольствием вас также ознакомлю:
«Лисьмапря» (родник, ключ) – колодцец + голова,
«Кудыкелькс» (сени, коридор) – дом + язык,
«Инязор» (князь, царь) - великий + хозяин,
«Сельведь (слёзы), сельме ведь – глаза + вода,
«Модамарь» (картошка), мода умарь – земля + яблоко.
Особенно меня впечатлил разбор слова «авардемс» (плакать). Поэтесса Маризь Кемаль в свое время чутко уловила происхождение этого слова от «Эйкакшось аварди» (дитя плачет) – «ава терди» (маму зовет).
А сколько в эрзянском языке неповторимых образных поговорок, многие из которых, кстати, затем перекочевали в русский язык:
Мельс а туят – лездыцят а муят (Не понравишься – помощников не найдешь),
Сельмтне пелить, кедтне теить (глаза боятся – руки делают).
Сонсь а неи, мезе теи (сам не ведает, что творит).
Замечательно сказано автором и об образной насыщенности эрзянских пословиц.
Пулонзо стявтызе.
Пулонзо нучкизе.
Пулонзо шлизе.
Это о ком – о собаке? Или о характере человека? Слова те же самые, но всем понятно, что речь идет, конечно же, о втором.
Для ознакомления с такими пословицами и поговорками Т.М.Ковалева советует нам взять в руки книгу Числава Журавлева ««Арсемат ды ёжот» («Мысли и чувства»). Известный эрзянский поэт собирал в течение многих лет афоризмы, поговорки, пословицы – бесценный клад народной мудрости.
Татьяна Михайловна обращает наше внимание на одну из таких пословиц относительно родного языка:
«Зярдо стувтсынек тынь, костонь, кить ды кинь? Ёматано минь».
(дословно: «Когда забудем вас, откуда, кто и чьи мы? Мы пропадем»).
А ведь, действительно, пропадём! – восклицает она, – Если будем стесняться своего родного народного языка, потеряем все хорошее, что нам завещали наши предки. Оглянитесь вокруг себя, всмотритесь внимательнее, отделите полезное от ненужного, отбросьте все плохое, докажите, что эрзяне – трезво мыслящие, вдумчивые люди. Не дайте уничтожить, не позволяйте издеваться, надсмехаться над языком родного народа.
Именно этими, по-настоящему патриотичными, словами Татьяны Михайловны Ковалёвой, полными искренней любви и неизбывной боли за родной язык и эрзянский народ, я и хочу завершить свой, частично отклик, частично перевод статьи «Тынь кортатадо эрзякс?» и задать еще раз этот непростой вопрос себе и вам.

07.02.2010. СПб, Ротанова Татьяна (Вирява)


Сюконян: 0 
ПрофильЦитата Сермадомс каршо вал
Вирява.




Сообщение: 128
Настроение: парсте)))
Совась мелькужос: 10.12.09
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Кучозь: 21.03.10 21:16. Заголовок: В журнале "Чилис..


В журнале "Чилисема" №1 за 2010 год мое внимание привлек перевод на эрзянский язык сказки "Вершки-корешки", сделанный эрзянином из Санкт-Петербурга Юрием Шаляевым. Перевод предворяло замечательнейшее обращение Юрия, в котором он с большой любовью и тревогой говорит об эрзянском языке:

Шумбратадо, «Чилисемань» арневикс теицятне!

Сёрмады тенк Петербургонь эрзя. Чачомань коряс мон Саран ошсто, Петербургов эрямо ускимизь вишка-пингстэ. Ялатеке седеем пельксэзэ кадовсь Эрзянь Масторс. Эрьва кизна сакшнынь авань чачома велев (Госагырэв, кона Покш Березникень районсо). Секс аламодо тонадынь эрзякс кор-тамо. Пек ацирьгавты эйсэм, мекс эрзятне иеде иес рузыить. Видьстэ меремс, сельгенить келест ды коест лангс. Теке кулыредьстэ ломань, кона а несы — эль сявори латконтень. Теде мон содан аволь ломань пельде — эсь эрямостонть неян. Минек раськень од ломантнень ютксто ве мон аламошкадо ловнан-сёрмалян эрзякс. Лиятне ансяк чарькодить ды мельде-валдо кортамо маштыть.

Эрзянь келентень седе покш мелень явомо карминь седе мейле, зярдо чачсь вишка тейтеренэк. Седе икеле чуросто савкшнось Петербургсо эрзякс кортамо. Ней ули кунсолыцям. Ушодынь тонавтнеме кода маштан: валкс марто ловнан «Сятко», тынк журналонк, эрзянь кельсэ книгат. Апак покшкавтне мерян: ютазь иень перть ков седе парсте карминь эр-зякс чарькодеме ды сёрмадомо. Эрьва шкасто снартнян тейтерем марто эрзякс кортамо. Тонады — покш мельспаро сови седейзэм.

Зярдо чокшне ланга кодаяк а сы тензэ удомась, мон ёвтнян тензэ ёвкст. Ёвтнемстэ сеске ютавтнян эйсэст эрзякс. Эрзянь ёвкс марто кодамояк книга кедезэм эзь понгоне. Секс сыремсь прясон истямо мель — ютавтозь весе ёвкстнэнь пурнамс вейс, сёрмадомс, илязт стувтово. Ушо-дынь вейке содавикс ёвкссто — «Верькст-алкст». Пек тусь мелезэм. Теке марто ловныя сонзэ мариень сёрмадыенть С.Г. Чавайнэнь книгастонзо. Лисни, те ёвксось аволь ансяк рузонь. Улема, эрзяткак ёвтнесть эйдест туртов истят.

Нурькинестэ меремс, саинь мель пачтямонзо тыненк. Паряк, маштови козоньгак. Илядо арсе — мон покшкавтнян, снартнян арамс алкуксонь автортнэнь юткс. Малавгак а истя. Те ютавтомась седе пек эряви эстень, тонавтнемань кис.

Юрий ШАЛЯЕВ, Санкт-Петербург ашо


А сказку можно почитать здесь: Ёвкс. Верькст-алкст. Ёвлизе Юрий Шаляев<\/u><\/a>

Сюконян: 0 
ПрофильЦитата Сермадомс каршо вал
Вирява.




Сообщение: 157
Настроение: парсте)))
Совась мелькужос: 10.12.09
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Кучозь: 05.04.10 23:03. Заголовок: АВАНЬКС ОРМА Мел..


АВАНЬКС ОРМА


Мелезэнь ледни се, кода велень шабранок парынестэ парявтнизе тензэ а содавикс ломаненть ансяк сень кис, мекс тона «Сёма покштяй» пшкадемантъ таркас серьгедсь «Шёма дедай!». Атясь эзь сода ломаненть пелькелекс улемадонзо, кона свал с-нть таркас ш-нть ёвтылизе: шёвонь, шёкш, шапонь…Секс «Шёма» пшкадеманть покштясь ловизе покордамокс ды ломаненть, ловт, а мезень кис калгизе. Эрь, тенень седе тов велявтано, васня эсенъ эйстэ ёвтнян.

1988-це иень ноябрянь кемгавтовоце чистэ Шемешеенъ «Заветы Ильича» районкась кельгстизе тосонь тарка лемтнеде монь сёрмадовксом. Эйсэнзэ ёвтнинь Няньгакс лемдезь лейнедентькак. Захаркина велентъ малава, сонзэ трокс, юты Пензасто Шемешеев кись. А эрзянь, а рузонь кельтнесэ леентъ лемензэ туртов смустень панжома эзинь муе, ялатеке арсинь-лапаксынь кувалманзо...

Шкань ютазь понгинь Захаркинанть каршо пандочамасонтъ сравтовозь эрзянь апокш велинес. Лемезэ Янгопря. Кевкстинь тосонсетнень, мекс велест лемезэ истямо, косто сон саевсь? Ёвтызь, келя, тестэ Янго леесъ ушодови, секс Янгокс лемдезель — сон куш мазя ды теинька, перьканзо модатнень янгазь янги, порезь пори. Шемешеень кинть томбале, ловт, сон сеске пры корьмай Сурас. Кортан, натъ, секс картасонть лейнесь Няньгакс лемдезь!

Эрь, эзинь ильведеве, тевесь истя аштияк.

Теке мазысь Эрьмеёв веленек куншкава чудиця Эрзя леенть мартояк: Пенза ёнксонь картатнесэ сон лемдезь Армиёвкакс. Мезеяк а мерян, бути рузтнэнь, печказтнэнь, ветькетнень туртов стака ёвтамс минек эрзянь тарка лемтнень, кадык эно ёвтасызь эсест ладсо. Ансяк картат-несэ, документтнэсэ, китнень кувалт сёрмадовкстнэсэ тарка лемтне эрявить сёрмалемс истя, кода сынь гайгить тосонь эрицятнень кельсэяк, лиякс меремс, кода сынь лемдезельть васенцекс.

Кодамо теньстэ лезэсь? Мерян, лезэсь питнепевтеме. Сайсынек Няньга леенть лемензэ, кода сон тешкстазь картатнесэ. Карминдеряй юронзо вешнеме эрзянь кельс а чарькодиця ломань, сон васняяк эшкеви рузонь «нянька» валонтень ды тестэ ушодыяк «киштеме». Теде марязь, шовинисттнэ сэньшкадомас кармить пижнеме леенть лемензэ кувалт: «Искони руськей». Теке мельга поладыть: «А вас, мордвов, здеся фапче никада не стояло!» Эно, эно, минь истямонтень умок тонадынек. Секс сеедьстэ историясонть лиснить кенгелемат, мезесь шкань ютазь, велявты теке алкуксонь тевекс. Истят кенгелематнень а нолдамга Эрзянь келень идема фондось секе тев кепси вайгелензэ тарка лемтнень кавто кельсэ сёрмадомадост. Секе улезэ лавкатнень, учреждениятнень ды организациятнень лемест мартояк. А кода минь тейнетяно? Ванстовить-арась тенек покштянок-бабанок пельде казевть тиринь тарка лемтне? Паряк, ансяк кой-конатне. Ды покш пиштемаяк тень кувалма а марятано. А сон, ков чи, тов седеяк ёмболдозь ёмить эрзякс ёвтазь лейтнень, виртнень, велетнень алкуксонь лемест. Теке тундонь ловокс солыть. Мерят, лангаст ювнозь юты аванькс орма.

Эно, минек масторсо ламо мезе эрси-лисни. Вана истямоскак пачколетяно. Марсинь куля: Мордовиясо вейке эрзянь велесэ тонавтницятнень тетяст-аваст кучность МР-нь минобразованияв сёрма, косо сельведь марто энялдсть... пакшаст туртов школасост эрзянь келенть а тонавтомадо. Кевкстнян, неть ломантнень пазост ули?! Содазь, Пазось весень туртов вейке. Явовксось оно мейсэ — сон Христосонь, Мухаммедэнь, Моисеень ды сынст кондят лия пророктнень вельде мода-масторонтень нолдась христианства, ислам, иудаизма ды пазнэнь кемемань лия лувт (религият). Весе сынь тердить ло-мантнень Верепазонтень кемеме.

Ней кунсолодо! Христианонь Священной писаниясь пачти тенек Верепазонть истят валонзо: «Сак монень, пшкадть тень эсеть кельсэ — мон марятан ды чарькодтян». Мезе, ледстязь сёрманть сёрмадыцянзо совасть пежетьс, колызь Верепазонть тиринь кельдест те кармавтоманзо? Лисни истя, покштянзо покордамонть кис — нерь ланга, Пазонть тонавтоманзо лангс апак вано тиринь келенть пакшатнень кедьстэ нельгеманзо кис — мезеяк?.. Мезекс сестэ истя тейницятне якить церьковав? Велень репештянть вакска ютамсто кинень седеень таймазкадозь сюконякшныть?

Тынк эйсэ кевкстнян, ЭРЗЯНЬ ЛОМАНТЬ!



Алексей Лежиков, Москов ашо


http://erziana.my1.ru/publ/lezhikov_aleksej_lukjanovich_avanks_orma/1-1-0-521<\/u><\/a>



эрзянский литературный сайт ЭРЗИАНА http://erziana.my1.ru/index/0-2 Сюконян: 0 
ПрофильЦитата Сермадомс каршо вал
Каршо вал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера невкс файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- совситясь ней куросо
- совситясь тесэ арась
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов течи: 2
Права: смайлы истя, артовкст истя, шрифты арась, голосования арась
аватары истя, автозамена ссылок панжомс, премодерация пекстамс, витемс арась